阿拉伯语是由超过4亿人使用的语言,并且是二十多个国家的官方语言。进入这些国家的市场并非易事——虽然他们共享一种通用语言,但每个国家都有自己独特的文化,有自己的禁忌和对审查的处理方式。这就是为什么视频游戏公司长期以来都远离阿拉伯语的原因——第一个完全本地化为阿拉伯语的游戏是《FIFA 2009》(按照市场标准来看,这已经极其晚了)。然而,自那时以来发生了很多变化,阿拉伯语现在是主要游戏发行商使用的标准本地化目标语言之一。
将游戏本地化为阿拉伯语是否值得呢?阿拉伯语是在线使用最广泛的语言之一(根据2020年的Internet World Stats排名为第4位——有237,418,349名互联网用户使用阿拉伯语,这意味着超过一半的本土说阿拉伯语的人使用互联网)。此外,阿拉伯语使用者中英语流利程度有待提高。根据ef.com网站的数据,大多数说阿拉伯语的国家都属于“低熟练度”或“非常低熟练度”的类别。换句话说,你不能假设如果你发布英文版游戏,你就能覆盖大多数人口。这在每个地区都不是真的。
当涉及到这些国家的视频游戏产业潜力时,我们可以自信地说游戏是阿拉伯语使用者中一种受欢迎的娱乐形式。根据Statista的数据,2022年中东和北非地区(大多数说阿拉伯语的国家所在地区)跨所有平台的玩家人数为6740万。分析师预计到2027年这个数字将达到8000万。
在21世纪初,说阿拉伯语的国家居民主要在PC上玩游戏——由于缺乏技术支持,游戏机在那里还不普及。然而,过去十年里,手机游戏的流行度已经增加。
在说阿拉伯语的国家中,受欢迎的游戏类型包括射击游戏、策略游戏、足球游戏和赛车游戏。
沙特阿拉伯的游戏玩家文化
阿拉伯语视频游戏市场潜力的主要例子是沙特阿拉伯。为了多元化收入来源,减少对石油的依赖,该国已经开始积极投资于视频游戏产业和电子竞技。根据2023年Newzoo的数据,沙特阿拉伯在视频游戏公司股票上花费了近80亿美元,甚至购买了整个工作室。最大的投资者是由沙特阿拉伯的王储兼首相兼“兼职”硬核游戏玩家穆罕默德·本·萨勒曼领导的Savvy Games Group。Savvy Games Group拥有价值380亿美元的稳固基金。Savvy的主要购买包括中国公司VSPO和瑞典Embracer Group的股票,以及美国手机开发者Scopely和电竞平台ESL FaceIt的购买。
该国对视频游戏产业的兴趣是非常明智的,如果我们看看它的人口统计数据:70%的人口年龄在35岁以下,同样多的人自称为游戏玩家。
根据2021年的数据,成年沙特阿拉伯人口中有84%在移动设备上玩游戏(无论男女,尽管男性比例略高)。此外,沙特人愿意在游戏和游戏内购上花钱——2021年在移动领域中花费平均金额的玩家比例为32%,花费大额金额的玩家比例为12%(该领域的游戏主要采用免费玩但内购的模式)。就游戏类型而言,根据2021年Newzoo的数据,在沙特阿拉伯最受欢迎的移动游戏类型是益智游戏(31%),其次是射击游戏、策略游戏和军团对战游戏(各27%)。
通过在视频游戏上花费的钱来分配沙特玩家(从左到右:移动设备,游戏机和PC的统计数据)。 玩家花费少量资金的百分比以绿色显示,那些花费平均金额的玩家以深蓝色显示,而那些花费大量资金的玩家以浅蓝色显示。 来源:Newzoo
很遗憾,沙特阿拉伯是“英语熟练度非常低”的国家之一。除非进行了本地化,否则外国游戏很难被沙特玩家接受并下载到他们的设备上。
语言和文化
视频游戏本地化是一个复杂的过程,包括游戏内容的翻译和文化适应。阿拉伯语言和阿拉伯文化的独特特征使这成为一个远非简单的尝试。
阿拉伯语方言主要分为五大类:半岛方言、美索不达米亚方言、黎凡特方言、埃及方言和马格里布方言。它们之间都有很大地不同——事实上,它们实际上是彼此无法互相理解的。然而,有一种统一的文学语言,即现代标准阿拉伯语,阿拉伯语国家的居民称之为“优美的阿拉伯语”(al-ʻArabīyah al-Fuṣḥā)——它实际上是古兰经经典语言的现代化版本。现代标准阿拉伯语不仅在文学领域,还在媒体、商业和教育领域被视为标准形式。说和写现代标准阿拉伯语是一种文雅和社会地位提高的象征。这种阿拉伯语的变体被认为是世界国际语言之一。
方言可能没有如此高的地位,但它们与文学语言和平共处,经常以不同比例混合在一起形成现代语言的面貌。如果游戏包含大量对话,特别是需要进行完整本地化,包括阿拉伯语配音的情况下,所有这些都必须考虑进去。
说阿拉伯语的国家的文化与宗教密不可分。大多数说阿拉伯语的人信仰伊斯兰教,这是一个以严格纪律和道德规范著称的宗教。这在说阿拉伯语的国家处理审查制度时有所体现,因此如果你计划在这些市场发布游戏,要准备好对游戏内容进行一些调整。例如,有一个著名的案例,某个国家的审查机构禁止了一个关卡,玩家必须选择接受还是拒绝伊斯兰教。还有一些可能看起来神秘的要求,比如删除背景音乐。审查机构可能不喜欢主角的名字,例如。
这些审查机构面临的另一个棘手问题是政治——在许多说阿拉伯语的国家中,审查机构认为政治上可疑的内容可能比与暴力或亵渎有关的内容更有可能被禁止。
理解这些细微差别将不仅帮助你避免审查问题,还可以利用某些文化特征来增进业务收益。例如,你可以安排营销活动或特别活动与斋月相吻合。学校学生在这个月有假期,成年人也有减少的工作时间。许多人将他们额外的空闲时间用于玩游戏,这可能会导致游戏内商店销量增加。如果你有在线游戏,还需要知道大多数阿拉伯国家的周末是星期五和星期六,因为星期五是穆斯林的圣日。
技术细节
阿拉伯语具有一些对于部分本地化(即仅翻译界面和字幕)非常重要的特征:
- 它有自己的字母表。
- 阿拉伯语是从右到左书写的——这是一个非常重要的区别,将阿拉伯语与大多数其他语言区分开来。这可能会导致文本显示方式的问题,因为为欧洲语言设计的游戏界面通常只支持“从左到右”的格式。
- 阿拉伯语中的文本通常比英语占据更多的空间,因此如果一款游戏是用英语开发的,一旦翻译成阿拉伯语,存在文本无法适应界面的风险。这个问题尤其与手机游戏相关,因为空间非常有限。
- 重要的是要注意阿拉伯文本在图形界面元素(如标志、按钮等)上的显示效果。
为了预测所有这些细节并仍然传达源文本的意义,译者需要聪明和有创造力。因此,阿拉伯语游戏本地化还需要更严格的测试。
本地化你的游戏
你已经决定将阿拉伯语本地化添加到你的项目列表中,但这似乎非常复杂,你甚至不知道从哪里开始?
你最好的选择是请专业人士来做。Logrus IT的专家们热爱视频游戏,他们对游戏了如指掌。我们在阿拉伯语方面拥有丰富的经验,我们的翻译由母语者执行,因此您可以放心我们会考虑到所有相关的文化细微差别,甚至在必要时为您提供关于图像等内容的建议。此外,我们所有的翻译都要经过强制性的质量保证过程。如果你需要完整的对话本地化,我们提供专业的配音服务,并与阿拉伯国家的录音室合作。你也可以雇佣我们同时将你的游戏本地化为多种语言,这将为你节省大量的时间和金钱。