While refusing to attribute various problems to specific labs in order to protect the investigators’ sources, the Gladstone AI team told The Washington Times that it found various assessments of security issues were “totally untethered to reality” about national security. “In general, what you will find is security practices that I think it’s fair to say security professionals would be really concerned about if they saw them,” Jeremie Harris, Gladstone AI CEO, said. “For example, just to give one, folks taking their laptops out down the street to the nearest Starbucks and just hacking away on them.”
翻译:为了保护调查人员的消息来源,Gladstone Ai团队拒绝将各种问题归咎于特定实验室,但他们告诉《华盛顿时报》,他们发现,对安全问题的各种评估“完全脱离了国家安全的现实。”
JH,gladstoneAI 的首席执行官表示,总的来说,你会发现,我认为可以说,如果安全专业人士看到这些安全实践,他们会非常担心。
举个例子,人们带着笔记本电脑走到最近的星巴克,然后开始敲键盘工作。
attribute - v. 归因于
various - adj. 各种的
specific - adj. 特定的
labs - n. 实验室
investigators - n. 调查者
sources - n. 来源
assessments - n. 评估
security - n. 安全性
issues - n. 问题
totally - adv. 完全地
untethered - adj. 不受限制的
reality - n. 现实
national security - n. 国家安全
practices - n. 实践
professionals - n. 专业人士
concerned - adj. 关心的
laptops - n. 笔记本电脑
nearest - adj. 最近的
Starbucks - n. 星巴克(咖啡店)
hacking away - phr. 忙碌工作
「文章背景」
最近,致力于为美国联邦机构提供人工智能领域咨询建议的企业Gladstone AI与Open AI, Google DeepMind, Anthropic以及其他领先AI机构的内部人员进行了沟通,试图了解该行业的安全措施及水平。研究人员表示,美国一些顶尖的人工智能实验室的安全措施非常薄弱,无法保护自己免受商业间谍活动的影响,导致人工智能模型有潜在的被盗窃风险。另外,人工智能专业人士的安全措施非常简陋,对安全的态度也很漫不经心。虽然在美国科技行业的创业文化中,在星巴克进行远程工作并不奇怪,但对于在安全环境之外使用强大模型的人工智能研究人员来说,这是一个非常严肃的问题。Gladstone AI了解到,有人在没有适当监督的情况下在笔记本电脑上使用人工智能模型进行实验,这可能会引发人们的担忧,即实验者最终可能没能能力控制人工智能,阻止其溢出并造成广泛的破坏。