目录
引言(必看)
四级翻译评分标准分析及真题解析
四级翻译评分标准
四级翻译真题
学生作答
错误标注
标准满分答案
提高翻译水平的建议
引言(必看)
这是一篇英语四级翻译的练习的专栏,如果相信我的话就将这篇专栏的所有翻译背诵完,你的翻译将会有质的变化。这句话是我背完32篇翻译真题原文后总结出的答案,四级已过,589分,翻译应该接近满分了~可以试试,我之前翻译也很差,但练完确实收获很多,基本上考点都是一样的。
四级翻译评分标准分析及真题解析
四级翻译评分标准
四级翻译部分采用采点给分的方法,即根据错误的多少扣除相应分数。满分为15分,根据译文的准确性和流畅性分为六个档次:
- 13-15分:译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本无语言错误,仅有个别小错。
- 10-12分:译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。
- 7-9分:译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。
- 4-6分:译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误。
- 1-3分:译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。
- 0分:未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。
四级翻译真题
原文: 改革开放以来,中国人的饮食(dit)发生了显著变化。过去由于经济落后,食品种类有限、数量不足,人们仅仅满足于吃得饱。如今中国经济快速发展,食品不仅更加丰富多样,质量也大幅提高。随着生活水平不断提升,人们对饮食的要求越来越高,更加注重吃得营养健康。因此,目前市场上推出的低脂、低糖、有机食品受到人们的普遍欢迎。
学生作答
Chaning and opening, Chinese people's diet has strongly from. Last years,beacuse not money, is limited of kinds of food,not have number of food,people just hope to enough eat. In the contemporary world,Chinese money risely development.Food not only more all kinds of, but also quite is rising.With living standard up, people higher and higher diet that people more like eating healthy. Since, nowadays market add to short eigs,short smell,people more popular that good food.
错误标注
- "Chaning and opening" -> "Since the reform and opening up" (表达不准确)
- "Chinese people's diet has strongly from" -> "Chinese people's diet has undergone significant changes" (用词错误,表达不通顺)
- "Last years,beacuse not money" -> "In the past, due to economic backwardness" (表达不准确)
- "is limited of kinds of food,not have number of food" -> "there was a limited variety of food and insufficient quantity" (表达不准确)
- "people just hope to enough eat" -> "people were only satisfied with having enough to eat" (表达不准确)
- "In the contemporary world,Chinese money risely development" -> "Now, with China's rapid economic development" (表达不通顺)
- "Food not only more all kinds of, but also quite is rising" -> "food is not only more diverse, but also of much higher quality" (表达不通顺)
- "With living standard up, people higher and higher diet that people more like eating healthy" -> "As living standards continue to improve, people have higher and higher dietary requirements, focusing more on healthy eating" (表达不通顺)
- "Since, nowadays market add to short eigs,short smell,people more popular that good food" -> "Therefore, low-fat, low-sugar, and organic foods have become very popular in the market" (表达不准确,语言错误)
标准满分答案
Since the reform and opening up, Chinese people's diet has undergone significant changes. In the past, due to economic backwardness, there was a limited variety of food and insufficient quantity, and people were only satisfied with having enough to eat. Nowadays, with China's rapid economic development, food is not only more diverse but also of much higher quality. As living standards continue to improve, people have higher and higher dietary requirements, focusing more on healthy eating. Therefore, low-fat, low-sugar, and organic foods have become very popular in the market.
通过标准答案,我们可以看到翻译的关键在于准确表达原文的意思,使用贴切的词汇,并保持句子的通顺连贯。
重难点单词注释翻译:
- reform and opening up: 改革开放
- economic backwardness: 经济落后
- diverse: 多样的
- insufficient: 不足的
- living standards: 生活水平
- dietary requirements: 饮食要求
- focusing: 聚焦
- low-fat: 低脂
- low-sugar: 低糖
- organic: 有机的
不好记忆的单词:
- undergone: 经历
- significant: 重大的
- satisfied: 满足的
- rapid: 快速的
- quality: 质量
- focus: 焦点
- popular: 流行的
提高翻译水平的建议
- 积累词汇:熟悉中英文常用词汇,特别是涉及到不同话题的专业词汇。
- 理解语法:掌握英文的语法规则,确保翻译时不会因为语法问题导致句子不通顺或错误。
- 多练习:通过不断练习,提高翻译的速度和准确性。
- 多阅读:阅读英文原著或文章,提高对英文表达方式和习惯的理解。
希望通过今天的解析,大家能够更好地理解如何提高自己的翻译水平,在四级考试中取得好成绩。