Many have turned to cheaper, hand-rolled tobacco instead of normal cigarettes, with young women telling The Times that the habit was a social way to get rid of “anxious energy”. The news comes as the government voted on Tuesday to phase out smoking in Britain entirely by raising the legal age of smoking each year--meaning that those born in or after 2009 will never legally be able to smoke a cigarette. The ban would not affect current smokers, which charities said highlights the need for better-funded cessation services to help this group, whose fertility could be at risk from smoking.
很多人开始转向更加便宜的手卷香烟,而不是普通香烟。年轻女性告诉The times 这是有种摆脱焦虑能量的社交方式。这个消息传出之际,正值周二英国政府投票决定提高吸烟的法律年龄来使得英国全面禁烟,意味着2009年之后出生的人将永远无法合法吸烟。该禁令将不会影响目前的吸烟者,慈善机构表示,这凸显了需要更多资金支持充足的戒烟服务来帮助这一群体,因为他们的生育能力可能因吸烟而受到威胁。
「词汇总结」
cheaper, hand-rolled tobacco - n. 更便宜的手卷烟草
normal cigarettes - n. 常规香烟
anxious energy - n. 焦虑能量
phase out - v. 逐步淘汰
legal age - n. 法定年龄
cessation services - n. 戒烟服务
fertility - n. 生育能力
current smokers - n. 现在的吸烟者
charities - n. 慈善机构
「文章背景」
伦敦大学学院一项研究揭示,尽管多数人口群体的吸烟率逐渐下降,但中产阶级年轻女性吸烟现象却日益凸显。通过对20万名参与者的长期追踪,研究发现,自2013年至去年,45岁以下富裕女性吸烟比例从12%攀升至15%。这项由英国癌症研究中心资助、并发表在《BMC Medicine》上的研究还指出,尽管贫困年轻女性的吸烟率仍高于富裕群体,但已从29%降至22%。与此相反,中产阶级的吸烟者数量却在增加。总体而言,成年人吸烟率在过去十年中虽呈下降趋势,但在疫情期间减缓。值得一提的是,电子烟近年来迅速流行,去年3月至4月,尝试电子烟的儿童比例激增50%,从三分之一跃升至九分之一,引发了社会各界对青少年健康的关注。