欢迎各位小伙伴来到
——“每个单词我都认识,但我又不认识整个短语”的时候啦!
“dog”是“狗”
“breakfast”是早餐
那“a dog's breakfast”是“狗的早餐”?
狗听了都摇头。
a dog's breakfast是一句英文俚语,指的是无序、混乱、杂乱无章的事物或局面。这个短语一般用来形容一项任务或计划失败,或者用来批评某个人的工作质量低劣,毫无条理。
举个例子:
1. The report I received was a dog's breakfast - it was completely unintelligible.
(我收到的报告一片混乱——完全无法理解。)
2. After the company was acquired, the management team made a dog's breakfast of the transition process.
(公司被收购后,管理团队将过渡搞的一团糟。)
3. I tried to fix the computer problem myself, but I just made it into a dog's breakfast.
(我试着自己修复电脑问题,但结果让它变得混乱不堪。)
4. The contractors left the job site looking like a dog's breakfast - tools and debris everywhere.
(承包商把工地弄的一片狼藉,到处都是工具和垃圾。)
这个俚语的来源已经无从考证,但据说它最初可能是出现在英国军队中,用于形容早餐食物被狗吃了的情况。随着时间的推移,这个短语被引申为指任何一种混乱的状态。
还有什么狗狗相关的俚语吗?
一起来看看吧!
1. Dog's life: 指的是艰苦的、单调乏味、悲惨的生活,或指某个人或动物受到虐待、被迫过着不幸的生活。
例句:
The poor stray dog has been living a dog's life on the streets for months now.
(这只可怜的流浪狗已经在街上度过了几个月的艰苦生活。)
His boss treats him so badly - it's like he's living a dog's life.
(他的老板对他如此嚣张,就像他过着艰苦的生活。)
2. Go to the dogs: 意思是变坏、衰败或毁灭。
例句:
This town has really gone to the dogs since the factory closed down.
(自从工厂倒闭以来,这个城镇真是越来越没落了。)
If we don't start paying attention to our finances, our business will go to the dogs.
(如果我们不开始重视我们的财务,我们的业务将走向没落。)
3. Sick as a dog: 意思是非常生病或者晕船,病得很严重。
例句:
I can't come to work today, I'm sick as a dog.
(我今天不能来上班,我病得厉害。)
After that boat ride, I felt sick as a dog for hours.
(那次划船后,我晕船了好几个小时。)
4. Bark up the wrong tree15857575376: 意思是捕风捉影,错怪了人,或者试图寻找答案的方法错了。
例句:
You're barking up the wrong tree if you think I had anything to do with the missing money.
(如果你认为我与失踪的钱有关,那么你就是在错误的方向上寻找答案。)
If you're looking for guitar lessons, you're barking up the wrong tree - I'm a pianist.
(如果你正在寻找吉他课,那么你就找错人了。我是个钢琴家。)
今天的小知识学会了嘛?